• โครงการประกวดหนังสั้นทักษะวัฒนธรรมสำหรับเยาวชน “ขัดกันฉันมิตร” ปีที่ 2 Pergaduhan Teman | Friendly Quarrel

     

     

    ต่อเนื่องจากโครงการประกวดหนังสั้นทักษะวัฒนธรรมสำหรับเยาวชน “ขัดกันฉันมิตร” ปีที่ 1 (2560) เยาวชนได้มีโอกาสทำความเข้าใจความแตกต่างทางวัฒนธรรม สำรวจอคติ และภาพเหมารวมที่ส่งผลต่อ ทัศนคติในเชิงลบและการเลือกปฏิบัติที่มีต่อคนที่แตกต่าง รวมทั้งเรียนรู้ผลกระทบของสถานการณ์ความรุนแรงในภาคใต้  โดยเฉพาะในกลุ่มที่นับถือศาสนาต่างกัน ทำให้เปลี่ยนมุมมอง หรือทัศนะด้านลบบางอย่างที่เคยมี และเสริมทักษะให้เยาวชนทั้งด้านทักษะวัฒนธรรมและด้านการสื่อสารสาธารณะ มีส่วนร่วมในการสื่อสารมุมมองของเยาวชนต่อสาธารณะในประเด็นทักษะวัฒนธรรมและการอยู่ร่วมกับความขัดแย้งในภาคใต้ ผ่านกระบวนการการทำหนังสั้น ซึ่งโครงการประกวดฯ ในปีที่ 2 นี้ ได้รับการสนับสนุนจากองค์กรภาคี ได้แก่ ศูนย์ข่าวสารสันติภาพ คณะรัฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ สหภาพยุโรป (EU) ศูนย์มานุษยวิทยาสิรินธร (องค์การมหาชน) (ศมส.) สำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย (สกว.) สถานีโทรทัศน์ไทยพีบีเอส (Thai PBS)   

    Written on Friday, 18 January 2019 10:39 in กิจกรรมล่าสุด Read 1626 times Read more...

ชิ้นไม้หนา ความยาวประมาณ 15 เซนติเมตร และหน้ากว้าง 8 เซนติเมตร ถูกเหลาให้มีปลายแหลม และเพื่อให้ชิ้นงานมีความแข็งแรง ช่างจะใส่ตะปูที่ปลายลูกข่าง ส่วนสายส่งแรงจะทำจากชิ้นไม้เล็กๆและเชือกที่ฟั่นกัน ในการเหวียงลูกข่าง จะต้องใช้เชือกส่งแรงดังกล่าว

A wooden block of about 15 cm length and about 8 cm in diameter is, with a chopping knife, worked up into a conic whipping tip. For strengthening a nail of hard wood is put into its peak. Then a whip is made out of a wooden stick and a twisted cord of fiber. With this whip, the whipping top is set rotating.

Wednesday, 18 September 2013 12:55

Akha (Thailand, Chieng Rai-Provinz) Säbeltanz

อาข่าผู้หนึ่งในชุดชนเผ่าเต็มรูปแบบ และใส่เครื่องประดับเงิน ร่ายรำแสดงรูปแบบการต่อสู้ด้วยดาบและฝักดาบที่ถืออยู่ในมือ ด้วยการเคลื่อนย้ายตำแหน่งต่างๆ ของเท้า ขา เข่า และสะโพก เขาแสดงให้เห็นถึงการร่ายรำของผู้ชายตามธรรมเนียมชนเผ่า

 

Wednesday, 18 September 2013 12:32

De pere en fils

เป็นภาพยนตร์ที่นำเสนอความเป็นอยู่ในสังคมชาวอินเดียการถ่ายทอดความรู้ส่ง ต่อกันมาจากบรรพบุรุษสู่ลูกหลาน นั่นคือการทำกลอง เครื่องดนตรีชนิดใช้ตีที่มีใช้มากในอินเดีย ในภาพยนตร์จะได้เห็นขั้นตอน กรรมวิธีในการผลิตกลองขึ้นมาสัก 1 ใบต้องใช้ระยะเวลาและความชำนาญอย่า่งมาก และในที่สุดก็สามารถผลิตกลองได้ตามความประสงค์ ขั้นตอนต่างๆล้วนแล้วแต่ทำด้วยมือทั้งสิน ไม่ได้มีการนำเทคโนโลยีสมัยใหม่มาใช้เลย ส่งที่พบเห็นในภาพยนต์นอกจากจะพบกับขั้นตอนการผลิตกลองแล้ว ยังได้พบเห็นความสัมพันธ์ในครอบครัวด้วย

The film presents a society in the Indian knowledge to pass from father to offspring. That is the drum. Instrument that has been hit in India. The film will see the steps. A method of producing a leaflet to drum up some time and expertise to run by. And, in turn, can be produced according to the camera. Procedures and products are all handmade. Do not have the technology to use it. This is seen in the movies will find the process camera. Also found a relationship in the family.

Wednesday, 18 September 2013 10:58

La fete de Tamar et Lashari

ในสาธารณรัฐจอร์เจีย ทุกๆปีจะมีช่วงระหว่างเวลา 3 วัน จะมีผู้แสวงบุญมารวมตัวกันที่เขตอนุรักษ์ เพื่อรำลึกถึงบุคคลสำคัญที่พวกเขาเคารพ 2 คนด้วยกันคือราชินีทามาร์ (Tamar) และลูกชายของเธอคือ ลาชา (Lasha) พวกเขามาร่วมฉลอง อธิษฐานและร่วมร้องเพลง ดื่มกินด้วยกันในโอกาสรำลึกถึงความเสียสละของพวกเขาทั้ง 2 คน

In Georgia Republic, every year during three days, pilgrims meet near two sanctuaries consecrated to the deified queen Tamar (12th century) and her son Lasha. They celebrate them with prayers, singings and sacrifices. This film tries to reproduce this celebration in its several dimensions as it was presented in 1991.

Monday, 16 September 2013 08:48

Whose Is This Song?

Adela Peeva ตามค้นหาต้นกำเนิดที่แท้จริงของทำนองเพลง เธอเดินทางไปในตุรกี กรีซ มาเซโดเนีย อัลบาเนีย บอสเนีย เซอร์เบียร์ และบัลกาเรีย การเดินทางกลับเต็บไปด้วยอารมณ์ที่น่าขบขัน ความสงสัย เรื่องเศร้า และความประหลาดใจของพลเมืองในแต่ละประเทศที่ต่างก็อ้างอิงความเป็นเจ้าของ บทเพลง และบอกเล่าเรื่องราวอันเป็นที่มาของบทเพลงนั้น ทำนองได้รับการดัดแปลงเป็นบทเพลงหลากรูปแบบ ทั้งเพลงรัก บทสวดทางศาสนา บทเพลงปฏิบัติ หรือกระทั่งเพลงมาร์ชของทหารหาญ อารมณ์ที่ทรงพลังและความรู้สึกชาตินิยมที่แข็งกร้าวที่เกิดมาจากเพลงๆ เดียวนั้น บางครั้งดูน่าขบขัน แต่บางครั้งกลับดูน่าหวาดกลัว ในคาบสมุทรที่เป็นไปด้วยความเกลียดชังระหว่างเชื้อชาติและสงคราม จากจุดเริ่มต้นที่ต้องการค้นหาความเป็นมา และบทบาทของทำนองเพลงต่อสังคม ภาพยนตร์เรื่องนี้กลับชี้ให้เห็นรากของความเกลียดชังที่ฝั่งลึกบทดิแดนแห่ง นี้.

Wednesday, 31 July 2013 14:05

A Kabul music diary

John Baily ซึ่งเป็น Ethnomusicologist ได้เดินทางกลับไปยังกรุงคาบูล ประเทศอัฟกานิสถานเพื่อไปดูโลกของดนตรีที่นั่นในรอบหนึ่งปีหลังจากความพ่าย แพ้ของ Taliban ภาพยนตร์ได้นำเสนอความหลากหลายของกิจกรรมทางด้านดนตรีรวมถึงการแสดงเครื่อง ดนตรีประเภทพิณที่ชื่อว่า Rubab เล่นโดยนักดนตรีดั้งเดิมของคาบูลโดยจะเล่นด้วยกันเพียง 2 คน มีการพยายามฟื้นทางด้านดนตรีในอาฟกานิสถาน Afghan โดยการสนับสนุนจากต่างประเทศและมหาวิทยาลัยคาบูล มีการผสมผสานเครื่องดนตรีสมัยใหม่กับดนตรีดั้งเดิม ทั้งนี้เพื่อที่จะช่วย Afghans สร้างวัฒนธรรมดนตรีของพวกเขาขึ้นมาใหม่

Ethnomusicologist John Baily returns to Kabul to see what is happening in the world of music one year after the defeat of the Taliban. The film documents a variety of musical activities, including performances of rubab lute music by Kabul's traditional musicians, songs of Afghan orphans,the Music Department of Kabul University and a student pop group playing electric guitars and keyboard. Implicitly, the film identifies some of the dilemmas facing those seeking to help Afghans rebuild their music culture.

Page 3 of 3